Raissa Bloch (1899-1943)

Stefanie Mahrer

Stefanie Mahrer

How Can I Find You Again (Kak mne ververnut’sia k vam)

How can I find you again, holy names,
And you, letters, dark as ruined temples?
O, how my blood cleaves to you, helpless; (...)
Let me stay with you, (...)
The square-root letters of Your testament,
Knowing that the unquenchable light is spreadingAnd pouring the warmth of millennia into the dusk.

September 1934

Raissa Bloch (married Gorlin), was a St. Petersburg (then Leningrad) born scholar of Medieval literature, poet, and a scientific translator. She studied in St. Petersburg and Berlin where she earned her doctorate in 1924. In Berlin, she was a frequent member of Russian-intellectual circles where she met her future husband, Michel Gorlin. After Hitler and the National Socialists rose to power, they couple fled to Paris where Bloch continued her research as well as her work as a scientific translator. Her linguistic competences situated her in the triangle of German, French and Russian intellectuals. In 1936 her only child, Dora was born, around the same time she lost her German citizenship. After the occupation of France by German troops, her life was in great danger. In 1941, her husband was deported first to Pithiviers and later to Auschwitz. Raissa Bloch became member of a secret aid organization for children, OSE (OEuvre de secours aux enfants) and helped numerous children to pass the Franco-Swiss border. Her own attempt to flee to Switzerland in 1943 failed. Due to a mix-up with her name she was arrested at the border and sent back to France. Raissa Bloch was deported to Auschwitz where she was murdered in 1943.

Literature about Raissa Boch:

Graceffa, Agnès. Une femme face à l'Histoire: Itinéraire de Raïssa Bloch, Saint-Pétersbourg - Auschwitz, 1898 - 1943. Collection Histoire. Paris: Belin, 2017.
Lapidus, Rina. Jewish Women Writers in the Soviet Union. London: Routledge, 2012.
[url=https://www.jstor.org/stable/pdf/10.13173 /wienslavjahr.1.2013.0276.pdf?refreqid=excelsior%3Ac6011c64c8672ba0c9ffb534fced1c33.]Poljakov, Fedor. “Zur Übersetzungstätigkeit von Michail Gorlin und Raisa Bloch ins Deutsche: Materialien im Nachlass Fritz Lieb.” Slavistisches Jahrbuch, no. 1 (2013): 276–89. [/url]

Neueste Blog-Beiträge

First Data Publication

Aleksandra Petrovic

Expulsion, migration, and changing Networks. Mathematics during the NS-Period in Germany and Switzerland

Based on our dataset we will digitally trace in some detail the direct results of the declaration of the Law for the Restoration of the Professional Civil Service on the mathematicians at Göttingen University and focus on the changing academic reputation of the Göttingen Institute for mathematics. In the second part, focusing on Switzerland and based on two examples, we will show how digital approaches can be used to illustrate the interdependencies of Swiss universities and/or professors working at Swiss universities within the transnational network of science to clarify to what extent these digital approaches can also stimulate questions about Swiss appointment policy(s).

The biographical perspective on the impact of the forced migration in the 1930s and 1940s on individual careers is one of three main objectives of our research project.  We are equally interested in the way the transnational academic network and the academic landscape as such changed due to the expulsion of academics.

Full research results will be presented in the open access conference-volume of the 2021 conference “#DHJewish - Jewish Studies in the Digital Age” (expected beginning of January 2022).